Literárny zemepis: India

Literárny zemepis: India

S počtom obyvateľov je India druhou najľudnatejšou krajinou sveta. Je domovom niekoľkých starovekých civilizácií a centrom dôležitých historických obchodných ciest. Svojimi bohatými náboženskými tradíciami, jednoduchým životným štýlom a nadhľadom Himalájí, predstavuje inšpiráciu pre konzumom vyčerpaný západný svet. No krajina tiež trpí vysokou hladinou smogu, chudobou a dodnes v nej funguje kastovníctvo. Anglická nadvláda jej priniesla rozmach ale i jedného z najväčších mierumilovných bojovníkov - Gándhího. Zmes všetkých týchto vplyvov sa pretavil do jedinečnej kultúry a špecifickej literatúry - od starých bájok až po angažovanú prózu. Všetky jej odtienky si tento týždeň bližšie predstavíme.

Xavier Janata Pinto. Tak sa volá zmiznutý priateľ nášho hlavného hrdinu. A okrem toho, že je momentálne v indickej Goe, o ňom nikto nič viac nevie. Možno ani sám autor. Isté však je, že keď taliansky spisovatel Antonio Tabucchi vstúpil v 80. rokoch na európsku literárnu scénu novelou Indické nokturno, obdržal za ňu prestížnu francúzsku cenu Médicis Étranger. Kniha, ktorá bola i sfilmovaná, je neobvyklým putovaním po Indii, kde hľadanie znamená i nachádzanie samého seba. Počúvajte v čítaní napokračovanie v štyroch častiach počas celého týždňa. Preložila Dagmar Sabolová. V réžii Petra Vilhana číta Igor Šabek.

Smrť berie na seba tvár hrozby a žiaľ bolí len vtedy, keď odvrátený od Teba obraciam pohľad na svoje temné ja," to je úryvok z prózy Stroskotanci nositeľa Nobelovej ceny Rabindranátha Thákura. Jeho dielo prestavuje jeden zo vzácnych príkladov syntézy európskej a východnej kultúry. Román hovorí o podivnom osude dvoch mladých ľudí, ktorých k sebe pripúta ani nie tak bizarná náhoda ako skôr nesmierne prísne konvencie indického života. Je to však zároveň román o živote vôbec, lebo práve láska a česť - ako vyplýva zo slov tohto veľkého humanistu - je to najcennejšie, čo človek v živote má. V hlavných úlohách rozhlasovej dramatizácie z roku 1997 si vypočujete Jána Galloviča, Michaelu Čobejovú, Karola Machatu, Dušana Szaba a Ľubicu Trégerovú.

V programe Rádia Litera pokračujeme výberom zo zbierky indických príbehov známych pod názvom Pančatantra. Každý jeden príbeh sa zaoberá špeciálnym aspektom ľudského konania v konkrétnych životných situáciách. Zo sanskritu ich preložil Robert Gáfrik. Číta Alfréd Swan. V roku 2009 redakčne pripravil Patrik Oriešek.

Od utorka sa o slovo prihlási Tomáš Bartoňek so svojou filmovou knižnicou. Relácia sa zaoberá úspešnými adaptáciami filmov ešte slávnejších knižných predlôh. Tentoraz bude reč na tému filozoficko-dobrodružného románu Yanna Martela Plavba s tigrom. Určite ho mnohí poznáte vo filmovej podobe pod názvom Pí a jeho život, o ktorú sa postaral režisér Ang Lee. Popri knihovníkovi Tomášovi účinkuje Vladimír Seman. Reláciu uvádzame v premiére.

Čandradhar Šarmá Gulérí bol významným vzdelancom svojej doby a súčasníkom Prémčanda, ktorý sa pokladá za najväčšieho moderného indického spisovateľa. Obaja získali slávu publikovaním poviedok. Gulérí bol známy tým, že sa v jeho prácach výnimočným spôsobom snúbi humor s vážnosťou. Vyberáme pre vás poviedku Žiadosť v interpretácii Ľuba Bukového, ktorá sa považuje za jednu z najznámejších a najlepších v hindskej literatúre.

Pokračujeme cyklom Brúsenie jazykov a tentoraz to bude, ako inak, Hindčina. O treťom najrozšírenejšom jazyku sveta sa budem rozprávať s pani magistrou Helenou Hadvigovou, absolventkou indológie na Karlovej univerzite. Inak, vedeli ste, že ako dôkaz pradávnej spojitosti slovanských jazykov a hindčiny sa uvádza počítanie od jedna do desať? Viac sa dozviete v relácii z roku 2014, o ktorú sa postarala Daniela Kapitáňová, spoluúčinkuje Rasťo Piško.

India sa v dnešnej dobre stala akýmsi symbolom očisty. Kto má plnú hlavu civilizačného stresu, mieri hľadať samého seba do krajiny, kde sú kravy posvätné. Je v tom ozaj niečo naviac, alebo sa to "čosi" dá nájsť aj inak? V cykle V skratke sa nad témou očistných pobytov v ústraní zamyslí náš redaktor Martin Šenc. Glosu Ajurvédsky pobyt vám v premére prečíta Tomáš Bartoněk.

V rámci týždňa venovaného Indii vám ponúkame aj životopisné dramatické pásmo o Indíre Gándiovej, jednej z najvýznamnejších politických lídrov modernej indickej histórie. Jej cesta k politike začala, keď mala 12 rokov, svoj život zasvätila boju za slobodu, ktorý ju napokon stál život. Pod názvom Matka Indie v roku 1995 autorsky pripravil Ivan Lehotský. Účinkujú Darina Vašíčková, Mária Dacejová, Peter Rúfus a Ján Valentík. V roku 1995 režíroval Štefan Mandžár. Počúvajte od stredy.

Občas sa môže zdať, že básnik to má pri preklade jednoduchšie, ale nie je to tak vždy. Jeho fantázia sa chce prejaviť a tlačí na papier vlastné slová. Niekedy, naopak, je cudzia myšlienka obohacujúca. Aj o tom bude hovoriť prekladateľ Marián Šidlík, ktorého odjakživa priťahovali exotické krajiny. Pásmo z tvorby indických básnikov z roku 2012 vysielame pod názvom Duša Indie. Podľa vlastných prekladov pripravil Marián Šidlík. Spoluúčinkujú Michal Jánoš a Jana Hevešiová

Arundhati Royová je indická spisovateľka a aktivistka. Do povedomia verejnosti vstúpila v roku 1997 svojou prvou a hneď oceňovanou knihou Boh maličkostí. Patrí medzi najznámejších odporcov indickej jadrovej politiky, ako aj horúčkovitej výstavby a industrializácie Indie, ktorej padajú za obeť milióny najchudobnejších obyvateľov krajiny a životné prostredie. Royovej prvotina zachytáva tragické osudy rodiny dotknutej dávno stanovenými a nemennými zákonmi lásky, určujúcimi koho, ako a ako veľmi smie človek milovať. Úryvok z románu Boh maličkostí číta Mária Schlosserová.

Od štvrtka pridávame reprízu rozhlasovej hry pre mládež Poštový úrad, ktorú na motívy diela bengálskeho spisovateľa Rabíndranátha Thákura pre rozhlas napísala Viki Janoušková. Započúvajte sa do príbehu vážne chorého chlapca Amala, vďaka ktorému sa pohľad na svet a rebríček hodnôt ľudí v jeho blízkosti akoby zázrakom mení. Príbeh sa odohráva na indickom vidieku - na pomedzí neveselej reality, sna a fantázie. Účinkujú Tomáš Hallon, Marián Geišberg, Juraj Slezáček, Leopold Haverl, Dušan Kaprálik, Dušan Tarageľ, Alfréd Swan, Miroslava Drínová, Jozef Šimonovič a Vladimír Minarovič. Režírovala Jana Strnisková v roku 2004.

Keď počujeme pojmy ako sanskrit, ganga, Tádž Mahál, Gándhí, Indus, jóga, Šivu - ihneď si ich spojíme s Indiou. Ďalší diel antropologického slovníka venujeme práve tomuto úžasne rôznorodému subkontinentu obklopenému Indickým oceánom a hrádzou himalájskych štítov. O reláciu India sa v roku 2013 postaral Peter Turčík a jeho hostka Mgr. Helena Tužinská, PhD.

Istý muž v Indii, volal sa Namib Hamid, mal sen. Sníval sa mu mnoho rokov, už od jeho detstva, a sen ho neopúšťal, ani keď bol v zrelom veku. Túžil mať mnoho slonov, veľké, obrovské stádo ťažkých zvierat, stádo, ktorému by nebolo páru nielen v Indii... Ráma Višnu vyslyšal jeho prosby. Raz ráno, keď biedny nosič kobercov vstal, obklopovali ho stovky, ba tisícky obrovských zvierat, plne naložených vzácnym tovarom...." ako sa príbeh skončí dozviete sa v minirománe Alexandra Piroša, ktorý nazval Pieseň zo slnkom presvetlenej Indie. Číta Lukáš Šepták.

V glose O indickej masáži vám Elena Vacvalová prezradí prvý z troch zážitkov zo svojej cesty do Indie, kedy sa zúčasnila ajurvédsko-jogového pobytu. Dozviete sa napríklad, že nie každá masáž môže byť príjemnou aktivitou. Nahrávka je z roku 2017.

Od piatku počúvajte poviedku Jána Litváka Vlasy, ktorá je rozprávaním zo zbierky Bratislavské upanišády. Autor v tejto knižke do domáceho kontextu pašuje exotiku vzdialenej Indie. Nie len formou spomienok, ale aj štylizáciou do skutočného indického rozprávača, dozvedáme sa o chudobnom obracačovi vlasov z Koppaly. Cudzokrajnosť Litvákovej prózy nespočíva len v zasadení príbehu do odľahlej lokality, ale predovšetkým v sile jej obrazotvornosti. V réžii Slavky Liptákovej číta Robo Roth. Vyrobil Slovenský rohlas v roku 2009.

V programe Indická literatúra z cyklu Ars litera sa Pavol Náther prizrie bližšie osobnosti, ktorou bol bengálsky filozof, básnik, prozaik, dramatik, mysliteľ, hudobný skladateľ, sociálny reformátor a nositeľ Nobelovej ceny za literatúru za rok 2013 Rabíndranáth Thákur. Na rozdiel od Gándhího hesla „non-cooperation" požadoval spoluprácu medzi Východom a Západom a harmonické vyrovnanie sa východného a západného myslenia. Spoluúčinkujú Ladislav Volko, Alfréd Swan, Emília Vášáryová, Ladislav Chudík a ďalší. Relácia je z roku 2018.

Staroindický epos Mahábhárata vznikol v období asi 400 pred našim letopočtom až 400 nášho letopočtu Opisuje boj o moc medzi dvoma spriaznenými rodmi, Kuruovcami a Pánduovcami. Viac o ňom vám prezradí Mária Michalková v rozhovore s indologičkou Annou Rácovou. V programe Autor na dnes z roku 2005 spoluúčinkuj Alfréd Swan, Táňa Kusá a Mária Samuhelová.

Indický básnik Rabíndranáth Thákur mal zvláštny dar. Dokázal priblížiť atmosféru svojej krajiny a svojich krajanov európskemu čitateľovi. Pri počúvaní jeho veršov máte dojem, že sa vám neprihovára básnik vzdialenej Indie, ale ktosi dôverne blízky a odkiaľsi známy. Emília Vášáryová vám v poetickom programe Deň čo deň prednesie niekoľko z nich. Preložili Násir Ahmed Zoberi a Michal Bartko.

Program rádií

Autor scenára: Martin Šenc

Text: Lucia Šaráková

Ilustračné snímky: wikipedia org., pixabay.com, unsplash.com

Živé vysielanie ??:??

Práve vysielame