Po fínskych literárnych cestičkách sa
najbližších sedem dní vydáme objavovať tvorivé skvosty nórskych spisovateľov.
Kraľovať im bude, ako inak, Jon Fosse, čerstvý držiteľ Nobelovej ceny za
literatúru. Zaujímavosťou je, že jeho diela, ktoré sme pre vás vybrali, preložila do slovenčiny jeho manželka - Slovenka Anna Fosse. Sekundujú mu Henrik Ibsen, Björnstjerne Björnson, Thure Erik Lund, Stig Saeterbakken ale i oceňovaná ženská autorka, ktorá sa nevyhýba typicky severským ťaživým témam, Kjersti Skomsvold. Takisto sa vám vo svojich pásmach k jednotlivým autorom či dielam prihovorí prekladateľ z nórčiny - Miroslav Zumrík. A vyberieme sa i na návštevu do Osla, o ktorom sa hovorí, že najkrajšie na tejto nórskej metropole je jej okolie.
Nórskym týždňom nás bude na pokračovanie sprevádzať kritikmi vyzdvihovaná Trilógia, z pera aktuálneho držiteľa Nobelovej ceny za literatúru, Jona Fosseho. V knižnej verzii pozostáva z častí Bdenie, Sny Olavove a Na sklonku dňa. Ide o lyrické rozprávanie o dvoch mladých milencoch, Aslem a Alide a ich alegorickej ceste po západnom Nórsku. O ich láske, požehnanej a zároveň prekliatej, ktorá vzišla z milosti osudu, no beztak musí proti osudu neustále bojovať. Podobne ako vo všetkých neskorších Fosseho prózach sa tu čitateľ stretáva s fascinujúcim kontrastom naivného rozprávača a brutality rozprávaného, a predovšetkým napätím medzi naznačeným a tušeným. V réžii Pavla Uhera číta Dana Košická.
Pokračujeme dielom dramatika Henrika Ibsena Hedda Gablerová, v ktorom autor vykreslil negatívny, nadčasovo aktuálny typ ženy, umožňujúci rôzne interpretácie - od citovo chladnej osoby až po obeť emancipačného hnutia. Dráma je autorovým návratom k realizmu a naturalizmu. V rozhlasovej adaptácii divadelnej hry účinkuje Mária Prechovská, Elo Romančík, Hana Meličková, Martin Gregor, Karol Machata, Mária Bancíková a Zuzana Rusková. Réžia Viera Weidlerová. Hra mala premiéru v roku 1957.
V cykle esejí si na Litere môžete vypočuť príspevok prekladateľa a literárneho kritika Miroslava Zumríka. Rozpísal sa o knihe esejí svojho obľúbeného nórskeho spisovateľa Thure Erika Lunda. Číta Jana Pilzová. Uvádzame pod názvom Thure Erik Lund a jeho Rozšírenia priestoru. M. Zumrík sa vám prihovorí aj od utorka v ďalšej časti cyklu Krajina kníh. Tentoraz nebude reč o nikom inom ako o Jonovi Fossem. Prečo je tento prozaik, dramatik, básnik a esejista taký zaujímavý zjav nielen nórskej, ale rovno svetovej literatúry? Vypočujte si recenziu Ľubomíra Jaška a ukážky z Fosseho románu Lodenica.
Nórskych spisovateľov Björnsterna Björnsona a Henrika Ibsena netreba osobitne predstavovať. Ich tvorba sa stala súčasťou svetovej klasiky a Ibsenove hry sú dodnes v repertoári mnohých divadiel, ba siaha po nich aj kinematografia. Aký bol však ich osobný život? Aký vzťah panoval medzi týmito dvomi velikánmi, ktorí sa skrze sobáš ich detí stali aj príbuznými? To sa dozviete v dramatickom pásme Jozefa Repka Spor u úlohu Prometea. V réžii Gejzu Dezorza účinkujú Vladimír Minarovič, Helena Geregová, Peter Sklár, Ivan Laca, Jozef Šimonovič a Alfréd Swan.
Držiteľ Nobelovej ceny za literatúru Björnstjerne Björnson, nebol len spisovateľom. Bol aj bojovníkom, organizátorom, politickým a verejným činiteľom. Zaslúžil sa o to, že Nórsko získalo v roku 1905 štátnu samostatnosť. Bojoval proti nespravodlivosti voči jednotlivcom, no obhajoval aj celé národy, vrátane Slovenska. Vo svojom literárnom diele šíril posolstvo viery v človeka, v obrodnú silu lásky. Veril v životodarné sily nórskeho ľudu, ale zároveň si uvedomoval, že ľud treba viesť, nadchýnať a prevychovávať. Björnson sa k svojmu ľudu najviac priblížil v Sedliackych poviedkach. Jednu z nich, Nebezpečné zálety, vám prečíta Mária Schlosserová.
Vraví sa, že najkrajšou časťou Osla je jeho okolie. Naozaj iba málo európskych veľkomiest je obkolesených takou mnohotvárnou prírodou, ako hlavné mesto Nórska. V cykle Odinakiaľ si môžete vypočuť príspevok Ivana Čičmanca z nórskej metropoly, ktorý nazval Mesto diskrétnych rytmov. Číta Juraj Smutný.
Od stredy pokračujeme rozhlasovou adaptáciou románu Björnstjerne Björnsona Synnöve zo Solbakkenu. Tento prostý príbeh lásky dvoch mladých ľudí uprostred drsnej severskej prírody priniesol v roku 1857 autorovi prvý literárny úspech. Zdramatizoval Alojz Čobej. Účinkujú Zuzana Jezerská, Adela Gáborová, Jozef Dóczy, Vladimír Bartoň, Ján Kováčik, Žofia Martišová a ďalší. Vyrobil Československý rozhlas v roku 1982.
V nasledujúcich pätnástich minútach sa môžete započúvať do pozoruhodnej eseje popredného súčasného nórskeho spisovateľa a prekladateľa Stiga Saeterbakkena. Pod názvom Nie som lepší ako iní v nej veľmi sugestívne a až bolestne otvorene odhaľuje smutnú pravdu o človeku, na pozadí jeho myslenia a konania v rozhodujúcich ľudských situáciách. V réžii Štefana Korenčiho číta Peter Sklár.
Ako ukážku umeleckej univerzálnosti Jona Fosseho pridávame aj jeho Verše. Preložila, tak ako všetky Fosseho diela, ktoré uvádzame tento týždeň, jeho slovenská manželka Anna Fosse. Recituje Peter Cibula.
Pre tvorbu súčasnej oceňovanej nórskej spisovateľky Kjersti Skomsvold je príznačná žánrová rôznorodosť. Autorka sa nevyhýba ťaživým témam, ktoré podáva literárne presvedčivo. Prostriedkom, ako zvládať cestu životom, sa pre jej postavy stáva schopnosť zaujať od seba odstup, a tiež zmysel pre humor a hravosť. V cykle Próza si môžete vypočuť literárne pásmo prekladateľa tejto oceňovanej autorky do slovenčiny - Miroslava Zumríka, ako aj ukážky z troch jej kníh. Počúvajte od štvrtka.
Pokračujeme úryvkom z románu nórskeho spisovateľa Josteina Gaardera Mystérium pasiansu. Opisuje v ňom dobrodružnú cestu krížom cez Európu, na ktorú sa vyberú otec a syn, aby našli mamu. Gaarder neuveriteľným spôsobom spája v tomto príbehu fantáziu so skutočnosťou, rozprávku s dejinami jedného rodu. Veľmi ľudsky a s citom nám približuje vzťah medzi otcom a synom a ich boj o identitu a spolupatričnosť. Práve vďaka tejto knihe zažiaril ako spisovateľská hviezda v Nórsku. V réžii Viery Weidlerovej číta Ľubo Roman.
V rámci cyklu Autor na dnes bude v našom hľadáčiku Björnstjerne Björnson. Autorsky pripravila Mirjana Šišoláková, spolu s docentkou Margitou Gáborovou z Katedry germanistiky, nederlandistiky a nordistiky Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. Ukážky v preklade Ladislava Obucha a Milana Richtera čítal Alfréd Swan. Reácia je z roku 2009.
Od piatku pridávame cyklus Otvorené okná. Autorka relácie Zuzana Belková vám tu predstaví populárneho nórskeho spisovateľa Erlenda Loea. Pod názvom Doppler – z ničoho nič sa stretnete s jeho prózami, poetikou a pohľadom na svet, ktorý je vzácnou dynamickou kombináciou smútku a humoru. Okrem autorky účinkujú Zuzana Šeršeňová a Jozef Zelizňák. Ukážky číta Róbert Roth. Vyrobil Slovenský rozhlas v roku 2007.
Krajina s dvoma slnkami. Pod týmto názvom vám v rámci nórskeho týždňa ponúkame pásmo veršov súčasných nórskych básnikov. Básne vybrala a uvádza poetka Viera Prokešová. Zaznejú diela autorov ako Peter Holm, Gunvor Hofmová, Geir Pollen a Erik Bystad. Recitujú František Kovár a Lucia Vráblicová.
V Nórsku je celkom bežné rozprávať nárečím. Na tom by nebolo nič zvláštne. Nárečím však rozprávajú aj vrcholoví politici, pedagógovia, umelci, alebo rozhlasoví a televízni pracovníci. Takáto jazyková prax sa všeobecne nielen toleruje, ale aj podporuje, keďže sa považuje za prirodzenú súčasť demokratických pomerov v krajine. Zamyslenie Ivana Čičmanca s názvom Nórske jazykové špecifikum číta Juraj Smutný.Program Rádia Litera
Autor programového tyždňa: Martin Šenc
Text: Lucia Šaráková
Ilustračné snímky: pixabay.com, unsplash.com, wikipedia.org